日英翻訳コンテスト

ダイヤモンド・オンライン 2025年12月11日
見出し

「飲食店の倒産」が初の900件超へ

本文 新型コロナが拡大した当初、飲食店の倒産急増が懸念されたが、2021年から22年にかけて激減した。それは、店舗の休業や時短営業に伴い給付された協力金の影響が大きかったとみられる。

しかし、アフターコロナでは、国からの資金支援が無くなり、競争激化や食材費・人件費の高騰などの新たな問題に直面し、経営が悪化する店舗が急増した。しかも、接待や忘年会、新年会、二次会などの需要減少に加えて食材の仕入れ価格が落ち着く気配はない。

年明けになると、あちこちで事業継続を断念する事業者を見かけることになるかもしれない。

皆様からのお便り

初めて応募しました。英語論文を書けるようになりたく、辛口コメントお願いします。

Nanami様(茨城県 会社員)

この講座では、それぞれの応募者の訳文を尊重させていただいて、評価や添削をしています。
そのため、添削については文法的に明らかに間違っているような場合は別ですが、基本的には必要最低限の指摘で、別の英訳も提案させていただくようにしています。
このような進め方ですが、よろしければ続けてご応募ください。
どうぞ、よろしくお願いします。 尚、今回の応募訳はそのままでも十分実用的なレベルです。これからもぜひ、ご応募ください。

(添削者 藤井)

ご指導のほどよろしくお願いいたします。

suzukan01様(東京都 自営業)

今回の応募訳は、そのまま掲載できるほどのレベルが高いといえます。特に最後の一文の「it may not be long before(〜する日も遠くないだろう)」という構成は、原文の「〜見かけることになるかもしれない」という予見的なニュアンスを完璧に再現しています。
これからもぜひ、ご応募ください。

(添削者 藤井)

AIとMTを使わずに訳しました。よろしくお願いいたします。

wisteria88様(大阪府 会社員)

こちらこそ、よろしくお願いします。

(添削者 藤井)

Copyright(C) Saikigakuen Co., Ltd.