英日翻訳コンテスト

出題中の問題:第233回

応募締切:応募終了 優秀者発表:2021年5月28日(金) 過去問レビューの一覧へ

以下の英文(見出し・本文)を日本語に翻訳しなさい。

何度も言うようではあるけれども、日本人の人種的偏見を取り上げてもアメリカのような多民族・多人種国家とは異なっているためになかなか理解されない現実にある。しかし、現実的には第二次世界大戦時に日本の経済を支えた在日朝鮮人を初め、その他アイヌの人や沖縄の戦争犠牲者が数限りなくいる。山口の田舎に帰り廃墟となった炭鉱の坑道や蔦に埋もれた山中の歓楽街の跡地に立つと悲しく切ない声が聞こえてくる。我々日本人は基本的人権の何一つ知らない民族であることをしかと知らねばならないのではないか?

The New York Times April 20, 2021
見出し

Biden Calls Chauvin Verdict a ‘Much Too Rare’ Moment of Justice

本文 President Biden called a guilty verdict in the murder trial of the former Minneapolis police officer Derek Chauvin on Tuesday a potential “giant step forward in the march toward justice in America,” but he also called the jury’s decision a “much too rare” step for Black Americans who have been killed or abused during interactions with the police.

“It was a murder in the full light of day, and it ripped the blinders off for the whole world to see,” the president said of the killing of George Floyd, who died after Mr. Chauvin knelt on his neck for more than nine minutes, and whose death ignited nationwide protests. “For so many, it feels like it took all of that for the judicial system to deliver a just — just basic accountability.”

Mr. Biden assumed the presidency during a national reckoning over race and has staked his political legacy around a promise of racial equality, which includes an overhaul of policing. He has been outspoken about Mr. Floyd’s death, saying it was a “wake-up call” for the United States.
Present!各部門の最優秀者にはAmazonギフト券500円分をプレゼントいたします。

初めてチャレンジされる方へ

●時事英語翻訳の美しさを競います。
 詳しくはご利用案内をご覧下さい。

●コンテストへの応募は無料会員登録の上、応募チケットが
 必要となります。詳しくは応募要項をご覧ください。

コンテストにチャレンジ!

応募フォームへ >>

Copyright(C) Saikigakuen Co., Ltd.