日英翻訳コンテスト

毎日新聞2018年1月4日
見出し

日本相撲協会 「貴乃花親方は礼を失した」臨時評議員会

本文 日本相撲協会の臨時評議員会は4日午前11時から東京・両国国技館で始まり、約1時間で終了した。池坊保子議長(元副文部科学相)のほか、八角理事長(元横綱・北勝海)ら協会幹部も出席した。

会議後の記者会見で池坊議長は全会一致で貴乃花親方の理事解任が決議されたことを明かし、「元日馬富士の暴行問題に対し、危機管理委員会の調査を拒否したのは、公益財団法人の役員としては考えられない行為だ。(問題の)報告義務を怠り、調査を拒否し続けたことで今回の問題がここまで大きくなった」と指摘した。「相撲は国技。相撲道は礼に始まって礼に終わる。貴乃花理事の言動は礼を失していたと思う。」と非難した。

総評

出題者から皆様へ

私も、若貴ブームに乗って、それまで関心のなかった相撲を見るようになったひとりです。あれから四半世紀。貴乃花親方、あの頃の前向きな清々しい潔さはどこへ行ってしまったのでしょう。

…と思っていたら、先日沈黙を破り、テレビの特番ですべてを語っていました。自分の弟子は飽くまで被害者。それを協会は隠蔽しようとした。協会を変えたい。相撲界を変えたい。節目節目で、もう少しそれらを語っていればよかったかもしれませんね。

意味のまとまりを意識しつつ、客観的な状況の説明と主観的な発話の内容とでメリハリをつけながら、分かりやすく端的に訳し上げたいピースです。

Copyright(C) Saikigakuen Co., Ltd.