英日翻訳コンテスト

皆様からのお便り

人名の表記に苦労しました。

Clipper様(北海道 無職)

ミドルネームの扱いは言語によって異なるので、
webで確認してください。

(添削者 斉木)

初めての挑戦です。どうぞ宜しくお願いいたします。

Mayuko様(大阪府 医療機器メーカー勤務)

よろしく。
とにかく、継続するように努力してください。

(添削者 斉木)

お世話になります。
英語の勉強は細々としており、登録はずいぶん前にしました。日々の生活に追われ、今回やっと初応募です。。。
よろしくお願い致します。
ろこむ

ろこむ様(千葉県 主婦)

なるほど。
「日々の生活に追われ~」というのはわかります。私は年寄りですから子育ては終わりましたが、若い皆さん方はこれから大変です。

結局救ってくれるのは、自分のものの考え方だと思いますね。

(添削者 斉木)

初めて応募しました。丁寧に訳したつもりです。人名のカタカナ語が難しいと思いました。今回は事件の内容が分かっていますが、実際初めての報道だと事件の内容が分からないので単語1つの訳し方から悩むだろうと感じました。

Paris様(千葉県 パート)

とにかく、翻訳できるようになるためには英文を科学的に分析できる能力を身につけることです。当然のことですが・・・。この科学的分析というのが結構むつかしいですから、どうしても個人差も出ます。

もちろん、間違った学習法をいくら追及しても無駄であるのは言うまでもありませんね。

(添削者 斉木)

お世話になっております。
イースター復活祭というキリスト教の大々的な行事でこのようなテロが起きたということ、恥ずかしながらこの課題を読むまではこのニュースのことを知らなかったので良い機会になりました。ありがとうございます。

本文については関係代名詞の処理の仕方が難しかったです。長くなっていしまうので途中で区切ったほうがよいのが悩みました。2段落目のripped apartについてですが、スパイス王の経歴がズタズタになったこと、台無しになってしまったことを表現したかったのですが、相応しい表現が上手く見つからず、結局「引き裂かれた」にしました。
またon Easter Sundayとなっていましたが、調べた結果日曜を取りイースター復活祭としてみました。こちらもイースターは基本的に日曜日に行われるものということを調べなければ、わからないことだったので、文化を知ることは大事だと感じました。

未熟な文ですが、査読のほうどうぞよろしくお願いいたします。

小夏様(茨城県 派遣社員)

英語学習の仕方にもよりますが、私が英語の学習から得たものは「自分を知る鏡になってくれている」ことです。

日本のガラパゴス文化に染まった自分を見直す方法を英語は私に教えてくれたのです。異文化はありがたい鏡なのですよ。

(添削者 斉木)

テロリスト(terrorist)は思想や宗教、貧富の差などのあらゆる分断の中に恐怖(terror)を生み続ける。資力がある裕福な家庭層の人がそこに加われば、犠牲者も増えてしまうのだろうか。分断ではなく、全人類を包括する思想体系、価値体系を早急に創り出すために、各宗教指導者、国家のリーダー、ノーベル賞受賞者などが集まり、「自分が属する集団の幸福」や利益の追求ではなく、「世界から貧困、病気、不幸を根絶すること」を人類の目標に据えた世界を築かなくてはならないと思います。人類はこれ以上メンタル面で進化できなければ滅びるしかないのでしょうか?

Luke's Dad様(東京都 教員)

いいですか、違いはある意味でほめるに値するものです。この価値観が共有できないと異文化に対して違和感や敵意さえも抱いてしまいます。

よく考えてみてください。今の日本にも当然あるし、戦時中の日本にはさらに強い憎悪や嫌悪感を育てていました。アジア諸国に対しても、また欧米諸国に対しても。

違いを心から喜べるような価値観は、結局一人の人間に対する「尊厳の精神」からくると私は考えているのです。「尊厳(Dignity)」を理解できるような教育が望まれますね。

(添削者 斉木)

まだ、よくわかってませんが・・
確かに・・「分析」という作業のような気がしてきました。
難しかったです。

ミル様(神奈川県 会社員)

翻訳は文学の前に科学があるのですね。

(添削者 斉木)

課題に取り組む度に、ニュースを深く読み込むきっかけとなり勉強になります。

今回もよろしくお願いいたします。

sura様(神奈川県 主婦)

そうですね。
テレビばかり見る人は薄っぺらい人だ!という表現がありますが、私は新聞や雑誌やnetでも同様に言えることではないかと思います。

結局、その人の見方、読み方、受け止め方の問題ですものね。

(添削者 斉木)

どうぞよろしくお願いいたします。

modesta様(イタリア 主婦)

こちらこそよろしく。

(添削者 斉木)

ついに令和が始まりました。
新しい年に望むことは一つ、とにかく平和であること。自爆テロのニュースは毎回毎回出てきますが、聞くたびに恐ろしくなります。

inspire様(岐阜県 会社員)

令和、私はまだピンときませんね。

恐らく天皇制の問題が深くあるからでしょう。

(添削者 斉木)

今回が応募デビューの者です。最優秀取れるよう楽しみながら頑張ります!よろしくお願いします。

マヤ様(宮城県 会社員)

確か、よくできていたような印象がありますよ。
まあ、基礎から科学法則を身につけるように努力してください。

(添削者 斉木)

よろしくお願いします。

アクセル様(千葉県 学生)

こちらこそよろしく。

(添削者 斉木)

罪のない人たちが犠牲になってしまうことにとても心が痛みます。
難しい問題であることは分かるのですが、どうにかならないのかと思ってしまいます。

よろしくお願い致します。

まりん様(愛知県 パート)

私はね、私たち一人一人がしっかりとしなければならないと思っていますよ。

しかし、「しっかりとする」というのは具体的にどういうことか?という問題ではないでしょうか。

(添削者 斉木)

このような残酷なテロのない世の中になってほしいと思います。

葉月様(北海道 家事手伝い)

その通りですね。

(添削者 斉木)

初めまして。今回、初めて翻訳コンテストに応募してみました!
慣れない作業の中でもいい経験になりました。
締め切りギリギリの応募となりましたが、何とか間に合って良かったです。
どうぞよろしくお願い致します。

hisako様(神奈川県 アルバイト)

ぎりぎりまで頑張ったわけですから必ず得るものがあったと思います。

また、初めて応募される方が近年増えているようで、私もやりがいを感じています。

(添削者 斉木)

Copyright(C) Saikigakuen Co., Ltd.