英日英語検定

European Commission
見出し

Commission responds to unjustified US steel and aluminium tariffs with countermeasures

本文 In response to the imposition of new, unjustified US tariffs on EU steel and aluminium imports, the Commission has launched swift and proportionate countermeasures on US imports into the EU.

The Commission regrets the US decision to impose such tariffs, considering them unjustified, disruptive to transatlantic trade, and harmful to businesses and consumers, often resulting in higher prices.

The Commission's response is carefully calibrated, based on a two-step approach:

First, the Commission will allow the suspension of existing 2018 and 2020 countermeasures against the US to lapse on 1 April. These countermeasures target a range of US products that respond to the economic harm done on €8 billion of EU steel and aluminium exports.

Second, in response to new US tariffs affecting more than €18 billion of EU exports, the Commission is putting forward a package of new countermeasures on US exports. They will come into force by mid-April, following consultation of Member States and stakeholders.

皆様からのお便り

初めてこちらのコンテストに参加しました。よろしくお願い致します。

なづき様(東京都 フリーランス)

社会に通用できる翻訳には、それなりの努力が必要ですし、単に努力といっても間違った方法での努力は言うまでもなく無価値です。

実際的に、日本の翻訳の歴史がその道を歩んできたし、その結果が今の日本の姿です。

粘り強い努力を期待します。

以上。

(添削者 斉木)

Copyright(C) Saikigakuen Co., Ltd.