英日翻訳コンテスト

出題中の問題:第205回

応募締切:2018年12月13日(木) 優秀者発表:2019年1月25日(金) 過去問レビューの一覧へ

以下の英文(見出し・本文)を日本語に翻訳しなさい。

カショギ記者の殺害第2弾です。
Democracyや人権を犠牲にして経済を優先させるような外交取引は、どこかの国の首相のいつもの手口でもあるが、結局政治にも経済にも何の為にもならない愚策に終わるということだろう。

The New York Times Nov. 20, 2018
見出し

In Extraordinary Statement, Trump Stands With Saudis Despite Khashoggi Killing

本文 President Trump defied the nation’s intelligence agencies and a growing body of evidence on Tuesday to declare his unswerving loyalty to Saudi Arabia, asserting that Crown Prince Mohammed bin Salman’s culpability for the killing of Jamal Khashoggi might never be known.

In a remarkable statement that appeared calculated to end the debate over the American response to the killing of Mr. Khashoggi, the president said, “It could very well be that the crown prince had knowledge of this tragic event — maybe he did and maybe he didn't!”

“We may never know all of the facts surrounding the murder of Mr. Jamal Khashoggi,” Mr. Trump added. “In any case, our relationship is with the Kingdom of Saudi Arabia.”

Present!各部門の最優秀者にはAmazonギフト券500円分をプレゼントいたします。

初めてチャレンジされる方へ

●時事英語翻訳の美しさを競います。
 詳しくはご利用案内をご覧下さい。

●コンテストへの応募は無料会員登録の上、応募チケットが
 必要となります。詳しくは応募要項をご覧ください。

コンテストにチャレンジ!

応募フォームへ >>

Copyright(C) Saikigakuen Co., Ltd.