英日英語検定

出題中の問題:第20回

応募締切:2018年8月23日(木) 優秀者発表:2018年9月7日(金) 過去問レビューの一覧へ

以下の英文(見出し・本文)を日本語に翻訳しなさい。

この21世紀最大の情報ツールをこれから人生を歩み始める若者から一律に取り上げることは、大問題です。
仮に学校で取り上げても家庭に帰れば自由に利用できるわけで、取り上げる意味はないということです。もし学業に差し障りがあるというのであれば、そのようなルールを作ればいいのです。いずれにしても、教育の力が技術の力に負けているのを証明しているようなものです。フランスも日本同様まだまだだね・・・。

Time for Kids August 1, 2018
見出し

France Makes the Call

本文 French children 15 and under will no longer be allowed to bring smart devices to school. Lawmakers in France voted July 31 to ban cell phones, tablets, and other Internet-connected devices from school grounds. The ban will start in September.

“These days, the children don’t play at break time anymore,” Jean-Michel Blanquer said, according to the Telegraph. He is France’s education minister. “They are just all in front of their smartphones, and from an educational point of view, that’s a problem.”

A 2010 law had already banned smartphones during “all teaching activity” in France. But the new rules say smartphones and tablets are not allowed even during breaks and recess. Students who bring these devices to school have to keep them in their backpacks, turned off. The law makes an exception for disabled students. It also allows students to use devices during extracurricular activities.

Not everyone supports the ban. Alexis Corbière is a French politician. He said it was pointless to enact such a law because teachers already enforce this rule. “I don’t know a single teacher in this country that allows the use of phones in class,” he told French news channel BFMTV.
Present!各部門の最優秀者にはAmazonギフト券500円分をプレゼントいたします。

初めてチャレンジされる方へ

●時事英語翻訳の美しさを競います。
 詳しくはご利用案内をご覧下さい。

●検定への応募は無料会員登録の上、応募チケットが
 必要となります。詳しくは応募要項をご覧ください。

英語検定にチャレンジ!

応募フォームへ >>

Copyright(C) Saikigakuen Co., Ltd.