ご利用案内

質問サービスについて

些細な事から、踏み込んだ内容まで、課題に関しての疑問を、翻訳家へ質問できるサービスです。

翻訳課題に取り組んで、解決できなかった疑問を、直接講師に聞いてましょう。また、他の質問回答をピックアップして質問付き応募の皆様全員に共有いたします。

質問サービスのご案内

質問することは、スキルアップの大切な要素です。専門家の回答を参考に英語力を高めよう。

こんな方へオススメ!

  • 翻訳に関する些細な疑問を出来るだけ解決したい。
  • プロの翻訳家の意見を聞きたい。
  • 効率的に英語力を高めたい。

添削サービス利用特典その3 課題翻訳に関する質問回答

当サイト応募の際に、課題の翻訳に関する技術的な質問を送ることが出来ます。
質問への回答は、添削内容は、あなたのIDとパスワードでログインした上で、優秀者発表と同時に公開される問題レビューページで見ることができます。
※1回の応募で送れる質問は最大3つです。
※質問の文字数には制限がありますので予めご了承ください。
※回答内容は担当する講師の主観によるところがあり、あくまで参考としてご覧ください。

添削を担当する講師の紹介

▼質問回答 画面イメージ

他の質問回答ピックアップ

他の応募者様の質問回答をピックアップして質問付き応募の皆様に共有いたします。

▼他の質問回答ピックアップ 画面イメージ

添削サービス利用特典その2 解説と講評

過去問レビューにて、翻訳課題の「解説・講評・模範訳例」をご覧いただけます。翻訳課題の復習にお役立てください。
※添削もしくは質問付きで応募された方がご覧いただけるサービスです。

▼解説・講評・模範訳例の画面イメージ

必要な応募チケット数について

応募チケット2枚が必要です。

通常応募では応募チケット1枚ですが、質問サービスをご利用いただくには、応募チケットが 2 枚必要となります。事前に2枚以上のチケットのご購入のうえ、ご応募ください。
※添削と質問サービスを両方ご利用の場合は、応募チケットが 3 枚必要となります。

Copyright(C) Saikigakuen Co., Ltd.
英日 基礎学習ページ
日英 基礎学習ページ
英日 解説と講評
日英 解説と講評
英日 あなたの翻訳に対する添削
日英 あなたの翻訳に対する添削
5段階評価

添削を担当する講師の紹介

斉木 鉄人

所属

  • 斉木学園 学園長
  • 斉木翻訳事務所 主幹
  • 時事英語翻訳コンテスト(出題者・添削委員)

専門分野

  • 法務・裁判関係
  • 法学・言語学・社会思想史

経歴・実績

  • 1991年 翻訳事務所 設立
  • 出入国関係の自然人・法人の各種の申請書・証明書
  • 輸出入関係の各種の申請書・証明書・インボイス
  • 商取引関係の各種の契約書・約款、及び法人登記・全部証明・定款
  • 判決文・調書など裁判関係文書
  • 法学・行動社会学・教育学など社会・人文科学系の出版物・論文
  • 他に、社団・医療・学校など各種法人の英語版ウェブサイト

添削を担当する講師の紹介

寺岡 久美子

所属

  • 斉木翻訳事務所(正規翻訳者)
  • 時事英語翻訳コンテスト(添削委員)

専門分野

  • 医療(医学論文やレポート)
  • IT関連(主にウェブサイト、プログラム仕様書)
  • ビジネス一般(契約書、大学案内)

経歴・実績

  • 医療分野における論文、レポート
  • IT分野ではプログラム仕様書のローカライズ、ウェブアプリケーション仕様書・構築
  • 契約書、大学案内、プレスリリース
  • 他に、社団・医療・学校など各種法人の英語版ウェブサイト

添削を担当する講師の紹介

藤井 哲郎

所属

  • 時事英語翻訳コンテスト(添削委員)

翻訳分野

  • 特許、ビジネス、契約書
  • 電気、機械、半導体

専門分野

  • 特許明細書(電気、機械)
  • 契約書
  • 取扱説明書
  • 会社案内
  • プレゼンテーション資料

経歴・実績

  • 社内通訳・翻訳5年
  • フリーランス8年

添削を担当する講師の紹介

小西 博美

所属

  • 時事英語翻訳コンテスト(添削委員)

翻訳分野

  • ビジネス、自動車関連技術

専門分野

  • マニュアル
  • ビジネスレポート
  • プレスリリース

経歴・実績

  • 社内通訳・翻訳8年
  • フリーランス2年

添削を担当する講師の紹介

中ノ森 ゆかり

所属

  • 時事英語翻訳コンテスト(添削委員)

翻訳分野

  • 日英、英日、仏日翻訳

専門分野

  • 映像、漫画、ウェブサイト、PR
  • インバウンド関連、旅行、観光
  • コピーライティング翻訳

経歴・実績

  • 海外在住歴9年
  • 外資系企業社内翻訳を経てフリーランス翻訳
  • ケンブリッジ英検CPE保持