日英英語検定

HUFFPOST 2017年06月20日
見出し

豊洲市場移転問題(改題)

本文 6月20日東京・築地市場の豊洲移転について、東京都知事の小池百合子氏は中央卸売市場の機能を築地から豊洲に移転させるという方針を正式に表明しました。

一方で、「築地は守る・豊洲を活かす」とのスローガンを掲げて築地市場の跡地の売却を見直し、5年後を目処に再開発して「食のテーマパーク」を作ることが「もっとも賢い使い方ではないか」と述べました。

総評

出題者から皆様へ

日本の食文化は世界中で認められています。
築地市場が観光地として非常に人気が高かったことを考えれば、「食のテーマパーク」もきっと旅行客にとって魅力の場所となることと思います。

今回は、非常にレベルの高い訳文がそろい、評価に苦戦しました。
みなさんの中で一番多く見慣れたのが、sloganの後のカンマ抜けでした。~というスローガン、という場合は、slogan,~ という風にカンマが入れることで、後ろの言葉を説明します。

Copyright(C) Saikigakuen Co., Ltd.