日英翻訳コンテスト

毎日新聞2017年4月11日
見出し

東芝決算 異例の監査意見なし 上場廃止の恐れ高まる

本文 東芝は11日、2度延期した2016年4~12月期連結決算を発表した。前例のない3度目の延期を回避するため、監査法人から「決算内容は適正」との意見を得られないまま異例の発表に踏み切った。監査法人の承認がない決算は上場廃止基準に当たる恐れがあり、東京証券取引所が審査に入ることになった。東芝は昨年12月末時点で2256億円の債務超過に陥った。

東芝の綱川智社長は東京都内で記者会見し、「大変なご迷惑、ご心配をおかけし、おわびする」と陳謝した。監査法人から適正意見を得られずに決算発表したことについては、「適正意見をもらうめどが立たなかった」と説明した。

総評

出題者から皆様へ

東芝ほどの大企業がなぜ、という思いが、一般消費者としては頭に浮かびました。かつて大昔、金融機関はつぶれないものだ、という常識を覆された時のショックを思い出します。

今作業している愛用のパソコンも東芝製。原発事業の失敗のために、他の素晴らしい技術を切り売りしなければならないなんて、と素人頭で考えてしまう感傷はさておき…。

毎回比較的不人気な経済記事ですが、用語の特徴をつかめれば案外スムーズに訳せる分野かもしれません。ネット上で該当する英語表現を探し当てる、など、調査力を駆使して仕上げたいピースです。

****************************************************************

私、担当の小笠原のミスにより、こちら総評が掲載されていませんでした。
本日5月26日、お詫びして掲載させていただきます。
今後このようなことがないよう気をつけます。誠に申し訳ございませんでした。

Copyright(C) Saikigakuen Co., Ltd.