英日翻訳コンテスト

The Japan times Jan.21,2009
見出し

Obama sworn in, ushers in 'new era of responsibility'

本文 Barack Obama becomes first black president in U.S. history, asks nation to embrace a

総評

出題者から皆様へ

 前回の応募総数は97通でした。以下、応募者の多かった地域名を公表します。奈良県39名様、東京都10名様、愛知県6名様、京都府・大阪府・兵庫県各4名様、新潟県・神奈川県・岐阜県各3名様、アメリカ・フランス各1名様でした。
 「話題」によるものなのかは分かりませんが、とにかく前回の応募者数はこの企画が始まって7年以上経ちますが、二度目の多さでしたね。確か、ハリーポッターの話題の時でしたか、120通ぐらいきたことがあるのですが・・・。とはいっても、この企画も回を重ねるごとに、当初の単なる趣味の段階から学習の段階へと進んできているように感じられます。その後に来るものは、言うまでもなくビジネスに結びつく実践力の段階へと進むことになるのでしょうか?
 さて、前回のヘッドラインを少し解説しておきましょう。応募作品の90%ぐらいが、英文の基本的に言わんとしていること、すなわち”sworn in”「宣誓し、大統領に就任したこと」と、”ushers in”「新しい時代の到来を告げたこと」を当価値的に、つまりこの二つのことをどちらにウエートを持たせるわけでもなく、言い表していることを把握できなかったようです。
 それでは、次回まで。

Copyright(C) Saikigakuen Co., Ltd.