英日翻訳コンテスト

The Japan Times Sep.17,2008
見出し

Mikasa Foods sold tainted rice as edible to 370 firms

本文 Mikasa Foods distributed inedible tainted rice to 370 firms for edible purposes, more than four times the number previously announced, the government said Tuesday. The Agriculture, Forestry and Fisheries Ministry said it will stop selling contaminated imported rice within Japan and will instead send it back to the exporting countries or incinerate it if hazardous materials are detected during quarantine.

総評

出題者から皆様へ

 前回の応募総数は68通でした。そのうちEメールが57通、はがきが7通、ファックスが4通でした。
 前回、食べ物の問題をテーマに出題しました。応募者数からして、沢山の方々にとって共通の関心事だったと思われます。また、沢山の似たような翻訳に接して少々とまどいましたが、結局以下のような結果になりました。
さて、前回のヘッドラインを少し解説しておきましょう。このヘッドラインは、一見センテンスとして完成しているように見えるために、「てにおは」を用いて日本語へ訳出した作品が多くありました。しかし、ヘッドラインはあくまでも短縮された英文であって、従って一見名詞語句と錯覚してしまうという側面をもっています。動詞の部分や記号などが、ヘッドラインの特徴を表しているのです。
 それでは、次回まで。(出題者)

Copyright(C) Saikigakuen Co., Ltd.