英日翻訳コンテスト

The Japan Times Jun.1,2008
見出し

G8 to issue special paper on food crisis

本文 Leaders of the Group of Eight powers plans to issue a special statement on food security during their July summit in Hokkaido in a concerted effort to cushion the negative effects of surging food prices, Japanese govemment sources said Saturday.

総評

出題者から皆様へ

 前回の応募総数は58通でした。そのうちEメールが48通、はがきが7通、ファックスが3通でした。
 前回は、地球温暖化と食糧問題をテーマに出題しました。この問題は、私たち人間が愚かであれば、更に大きな生命維持の問題に関わってくるでしょうね。送られてきた作品の多くは、出来不出来を超えた、とにかく成長したいという熱意に満ちあふれたものばかりでした。翻訳者冥利につきますね。
 さて、前回のヘッドラインを少し解説しておきましょう。”paper on foodcrisis ”のところで、”on” がどのような意味でどこにかかっていくのか、そしてその場合の ”paper” はどのように訳すか、ここではあくまでも” paper” であって ”statement” ではないのです。その点を考慮して訳して下さい。
それでは、次回まで。

Copyright(C) Saikigakuen Co., Ltd.