英日翻訳コンテスト

The New York Times Apr. 25, 2017
見出し

The Latest: USS Carl Vinson Exercises With Japan Air Force

本文 The U.S. Navy says aircraft from a carrier strike group headed for the Korean Peninsula are conducting a joint exercise with Japan's Air Self Defense Forces in waters south of Japan.

A statement released Wednesday says Japanese aircraft are integrated with ongoing training by the USS Carl Vinson's air wing. The exercise includes air training and information sharing to improve joint operation and communication between the two militaries.

It follows a two-day exercise with two Japanese destroyers as the Vinson group passed through the Philippine Sea en route to the Koreas. The Navy said that both exercises demonstrate the ability of the U.S. and Japan to work together at sea to respond quickly to threats in the region.

The U.S. is sending the Vinson to waters near the Korean Peninsula in a show of force amid concerns about North Korea's nuclear and missile development. The carrier group will conduct joint exercises with the South Korean military.

総評

出題者から皆様へ

学習において大切なこと。

それは「自分を知ること」の過程でもあると思います。
自分というものは生まれた瞬間はいざ知らず、その後の成長の中であらゆる環境からあらゆることを学び、少しずつ自分というものを作り上げていきます。

しかし、それを日本の人間環境の中で捉えてみると、一つの面白い発見があります。
それは子供が一定の学齢期に達すると、いきなりそれまでの自分とそれからの自分が否定されて、言い換えると何の価値もない白紙の人間状態として捉えられ、日本人としての価値観が一冊の教科書を通して、あるいは教師という大人を媒介として何一つ抵抗できずにその一人の子供の白紙の心の中にその価値観が書き込まれていくのです。

哀れ子供よ!哀れ日本人よ!

日本社会は、同じ心の人間を作ることが教育だと無意識に、そして宗教のように自己批判することもなく信じ込んでいるのです。

・・・私にはそのように思えて仕方がないのです。そのような状態の中で、自律した精神構造の人間が創造した思考手段である英語という言語を画として捉え画として理解することが本当にできるのでしょうか?

・・・と考え悩んでしまうのです。私の長年の日本人としての経験からしてこれは実に難しいことではないか?その打開策は何だろうか?と・・・。

皆さんはどう思われるでしょうか?こんな私を・・・。


      ----------------------------------------
今回の解説は、第3段落"it follows~"と、"demonstrate the ability to~"について取り上げました。

解説ページを参照してください。


次回をお楽しみに。

Copyright(C) Saikigakuen Co., Ltd.